
Олександр Ільченко (1909—1994) — український письменник, драматург, ім'я якого, на жаль, мало відоме сучасному читачеві, хоча він — автор творів, які свого часу багато перекладалися різними мовами, наприклад повістей про Т. Г. Шевченка «Петербурзька осінь», В. Чкалова «Звичай». І все ж таки назва головного роману Ільченка сьогодні у всіх на вустах.
«Козацькому роду немає перекладу, чи Мамай та Чужа Молодиця» — так називається ця книга. Події у романі відбуваються після смерті Богдана Хмельницького. Автор розповідає про пригоди Козака Мамая — мандрівного запорожця, воїни та нероби, жарти та філософа, безстрашного лукавця і навіть... чаклуна, який може покликати на допомогу магічні сили, рятуючись від небезпек. Якось Ільченко сказав: «Коли у скрутну хвилину люди не плачуть, а сміються, вони проти будь-якого ворога сильніші». Про це його роман-епопея, який за всіма параметрами підпадає під визначення «шедевр» і критики ставлять в один ряд із творами Сервантеса «Дон Кіхот» та Рабле «Гаргантюа та Пантагрюель».
Важно! Это последний экземпляр с учетом возраста книги, мы не можем гарантировать идеальное состояние, а также фото может не совпадать с оригиналом по цветности. Детали уточняйте у менеджера интернет-магазина. Если интересуют другие книги, спрашивайте у продавца рады помочь.
| Основные атрибуты | |
|---|---|
| Производитель | КЛАССИК |
| Страна производитель | Украина |
| Язык издания | Украинский |
| Вид переплета | Твердый |
| Тип поверхности бумаги | Матовая |
| Количество страниц | 700 |
| Формат | |
| Длина | 20 мм |
| Ширина | 13 мм |
| Основные | |
| Тип полиграфической бумаги | Офсетная |