
Олександр Ільченко (1909—1994) — український письменник, драматург, ім'я якого, на жаль, мало відоме сучасному читачеві, хоча він — автор творів, які свого часу багато перекладалися різними мовами, наприклад повістей про Т. Г. Шевченка «Петербурзька осінь», В. Чкалова «Звичай». І все ж таки назва головного роману Ільченка сьогодні у всіх на вустах.
«Козацькому роду немає перекладу, чи Мамай та Чужа Молодиця» — так називається ця книга. Події у романі відбуваються після смерті Богдана Хмельницького. Автор розповідає про пригоди Козака Мамая — мандрівного запорожця, воїни та нероби, жарти та філософа, безстрашного лукавця і навіть... чаклуна, який може покликати на допомогу магічні сили, рятуючись від небезпек. Якось Ільченко сказав: «Коли у скрутну хвилину люди не плачуть, а сміються, вони проти будь-якого ворога сильніші». Про це його роман-епопея, який за всіма параметрами підпадає під визначення «шедевр» і критики ставлять в один ряд із творами Сервантеса «Дон Кіхот» та Рабле «Гаргантюа та Пантагрюель».
Важливо! Це останній екземпляр з урахуванням віку книги, ми не можемо гарантувати ідеальний стан, а фото може не збігатися з оригіналом за кольоровістю. Деталі уточнюйте у менеджера інтернет-магазину. Якщо цікавлять інші книги, питайте у продавця раді допомогти.
| Основні | |
|---|---|
| Виробник | КЛАСИК |
| Країна виробник | Україна |
| Мова видання | Українська |
| Вид палітурки | Твердий |
| Тип поверхні паперу | Матова |
| Тип поліграфічного паперу | Офсетний |
| Кількість сторінок | 700 |
| Формат | |
| Довжина | 20 см |
| Ширина | 13 см |